hoài của

hoài của

Hoài của! Cái bút đẹp thế mà gãy.

Définition
  1. Locution interjective :
    • Quel dommage, quel gâchis : Exprime un regret, une déception ou une constatation négative face à la perte, au gaspillage ou à la détérioration de quelque chose de valeur.
Exemples d'utilisation
  • Locution interjective :
    • Hoài của! Cái bút đẹp thế mà gãy. (Quel dommage ! Un si beau stylo est cassé.)
    • Hoài của! Thức ăn ngon vậy mà bị đổ. (Quel gâchis ! Une si bonne nourriture a été renversée.)
    • Căn nhà mới để không, hoài của quá! (La nouvelle maison est laissée vide, quel gaspillage !)
Utilisation avancée
  • La locution est souvent utilisée de manière exclamative, en début de phrase, pour souligner un sentiment de regret immédiat. Elle peut aussi conclure une observation négative.
  • Elle met l'accent sur la valeur de l'objet perdu ou gâché ("của" signifiant "bien, possession").
Variantes et mots apparentés
  • Phí của (verbe) : gaspiller, gâcher des biens.
    • Đừng phí của như thế. (Ne gaspille pas comme ça.)
  • Uổng (adjectif) : dommage, regrettable (souvent dans "thật uổng" ou "uổng quá").
    • Thật uổng công sức của anh ấy. (C'est vraiment dommage pour ses efforts.)
Synonymes
  • Quel dommage : Exprime un regret similaire.
  • Quel gâchis : Insiste sur l'idée de gaspillage.
  • C'est regrettable : Formulation plus standard pour exprimer un regret.
Expressions idiomatiques
  • Tiếc của : Avoir du regret pour un bien perdu (expression verbale correspondante).
    • ấy tiếc của nên không muốn vứt đồ . (Elle est attachée à ses biens, donc elle ne veut pas jeter les vieilles affaires.)